KLOPA NALJUTIO NEMAČKI PREVODILAC: Netačno citirao Hendersona, pa je Klop morao da ga ispravlja!

    foto: Printskrin
    Podeli
  • KLOPA NALJUTIO NEMAČKI PREVODILAC: Netačno citirao Hendersona, pa je Klop morao da ga ispravlja!

Liverlpul traži protiv Salzbura prolaz u sledeći krug Lige šampiona i približavanje šansi obrane naslova.

Gostovanje u Salzburgu bit će nezgodno. To je klub koji je na Enfieldu zabio tri gola i skoro otkinuo bod. Svesni su toga i 'redsi' koji su to istaklči i pred medijima, ali je službeni prevodilac ipak čuo nešto drugo.

Naime, s Klopom je pred medijima bio i Džordan Henderson, koji, za razliku od svog trenera, ne zna nemački jezik pa je onde bio službeni prevodilac koji je blago rečeno iznervirao nemačkog stratega.

- U meč ulazite kao aktualni prvaci, stvara li to nekakav poseban pritisak ili olakšava situaciju - upitao je jedan novinar.

- Ne, mislim da je isto. Moramo dobro igrati, moramo postići dobar rezultat, a činili smo to i ranije. Imamo iskustva, ne znači da će biti lako, niti da ćemo uspeti. Biće teško, ali mislim da smo sposobni, imamo samopouzdanja - rekao je Henderson, a zatim je prevodilac započeo svoju interpretaciju:

- Ne osećamo nikakav pritisak. Želimo lagano ući u utakmicu, imamo iskustva i samopouzdanja... - govorio je on kada ga je Klop nervozno prekinuo:

- Glupo je ovako prevoditi kada pokraj vas sedi trener koji zna nemački. Nije (Henderson, op.a) rekao da će biti lagan zadatak, nego da smo svesni da će biti teško. Morate slušati, inače mogu i ja prevoditi. Pa nije to toliko teško - rekao je Klop uz gestikuliranje prema prevodiocu dok je Henderson zbunjeno sedio pokraj svog trenera.

Zatim je Jirgen razbio napetu atmosferu:

- Mogu vam reći da sam ja već u takmičarskom raspoloženju - rekao je pa nasmejao sve okupljene.

24sata.hr/Teleks.info

Komentari